La ligne de base d’une annonce, autrement dit la signature de marque C’est fou le nombre de termes qui désigne les phrases de quelques mots facilement énoncées et retenues qui sont utilisées dans la publicité pour séduire le public. Il y bien sûr accroche, terme qui veut bien dire ce qu’il veut dire, claim est très utilisé par la profession, enfin les mots signature, baseline, tagline sont réservés généralement à ceux que l’on trouve à la fin d’une annonce ou d’un film. Toutes ces expressions sont des slogans. Slogan est un mot d’origine celte, c’est le même terme en anglais. Curieusement baseline qui a pourtant son équivalent en français - signature - continue d’être utilisé dans notre pays. Sans doute parce que baseline qui littéralement veut dire ligne de base - l’expression qui vient sur la dernière ligne d’une annonce ou d’un film - est plus précis, plus topologique que signature. Mais le snobisme ou la volonté de paraître expert en publicité explique d’abord l’utilisation encore fréquente du terme Baseline. Que vous l’appeliez d’ailleurs baseline comme les anglais, signature comme les français ou taglines (la ligne qui marque) comme les américains, le métier de fondamenti est précisément de créer ces objets singuliers qui sous le logo d’une marque leur donne tout leur sens.
|
|